创鹜之报文言文翻译注释|道理

 杭州画室   2022-05-16 19:35     0 条评论
摘要:

《创鹜之报》选自洪迈的《容斋随笔》。以下是文言文之家(整理的《创鹜之报》文言文翻译和注释,《创鹜之报》文言文道理,欢迎阅读。文言文昔(1)皖南有一农妇,于(2)河边拾薪(3),微闻禽声,似哀鸣

  《创鹜之报》选自洪迈的《容斋随笔》。以下是文言文之家(整理的《创鹜之报》文言文翻译和注释,《创鹜之报》文言文道理,欢迎阅读。

  文言文

  昔(1)皖南有一农妇,于(2)河边拾薪(3),微闻禽声,似哀鸣,熟视(4)之,乃鹜(5)也。妇就(6)之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创(7)也。妇奉(8)之归,治之旬日(9),创愈。临去(10),频频颔(11)之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市(12)之,即孵,得雏(13)成群。二年,农妇家小裕(14)焉,盖(15)创鹜之报也。

  翻译

  以前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,像哀鸣,(她)仔细看,是野鸭。农妇走近,见它的两翅膀上血迹斑斑,怀疑受伤了。农妇捧野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈。(野鸭)临行时,频频点头,好像在感谢农妇。过了一个多月,有几十只野鸭来到农妇园中栖息,且每天产很多蛋。农妇不忍心卖,就孵化了,孵出小鸭成群。第二年,农妇家生活小康,原来是受伤的野鸭的报答。

  注释

  (1)昔:以前,从前。

  (2)于:在。

  (3)薪:柴火。

  (4)熟视:仔细看。

  (5)鹜:(wù)野鸭子。

  (6)就:走近;

  (7)创:创伤。

  (8)奉:通“捧”,捧着;

  (9)旬日:十天 。

  (10)去:离开。

  (11)颔:名词作动词,点头;

  (12)市:卖;

  (13)雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类)。

  (14)裕:富裕。

  (15)盖:句首语气词,表解释原因,可理解为“原来”。

  道理

  1、有付出就一定有回报。

  2、人为善终有善报,不以善小而不为,以恶小而为之。

  3、善有善报,好人有好报。

  4、做人要懂得知恩图报。

以上就是关于创鹜之报文言文翻译注释|道理 的相关内容,希望能对大家有帮助!
本文地址:http://huashi.yiriyitiao.cn/17020.html
版权声明:本文为网友投稿发布,本站小编: 画室之家小编 编辑整理,版权归原作者所有。。欢迎分享本文,转载请保留出处!
#文章侵权删除联系方式侵权qq:821534679。邮箱:821534679@qq.com

 发表评论


表情