《口技》是清代文学家林嗣环创作的一篇文言文,主要讲的是一场精彩的口技表演,表演者用各种不同的声响,逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,表现了三个场面:一家四口人由梦而醒,由醒而梦,火起后众人的慌乱惶恐。以下是口技文言文翻译及注释、口技文言文拼音版,一起来看看吧。
口技文言文
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼"火起",夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
口技文言文翻译
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠,伸懒腰的声音,丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。
过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫,起火啦,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
口技原文注释
(1)京:京城。
(2)善:擅长,善于。
(3)口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。
(4)者:……的人。
(5)会:适逢,正赶上。
(6)宴:举行宴会,名词动用。
(7)于:在。
(8)厅事:大厅,客厅。
(9)施:设置,安放。
(10)屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
(11)抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
(12)而已:罢了。
(13)团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。
(14)少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。
(15)但:只。
(16)闻:听见。
(17)下:拍。
(18)满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。
(19)哗:喧哗,大声说话。
(20)坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。
(21)寂然:静悄悄的样子。
(22)深巷:幽深的巷子。
(23)深:很长。
(24)犬吠:狗叫(声)。
(25)遥:远远地。
(26)惊觉(旧读jiào):惊醒。
(27)欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懒腰。
(28)呓(yì)语:说梦话。
(29)既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。
(30)啼:哭。
(31)抚:抚摸,安慰。
(32)儿乳:乳:作动词用,喂奶。
(33)含乳:乳头
(34)呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
(35)絮絮:连续不断地说话。
(36)当是时:在这个时候。
(37)初:刚,刚开始。
(38)叱:大声呵斥,严厉批评。
(39)一时:同一时候。
(40)齐发:一齐发出。
(41)众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。
(42)无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。
(43)伸颈:伸长脖子。
(44)侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用。
(45)默叹:默默地赞叹。
(46)以为:认为。
(47)妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。
(48)未几:不多久。
(49)齁:打鼾,打呼噜。
(50)(2)渐:慢慢地。
(51)微闻:隐约地听到。
(52)作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)
(53)盆器:指盆一类的盛物的器皿。
(54)倾侧:翻倒倾斜。
(55)意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。
(56)稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。
(57)正坐:端正坐的姿势。
(58)忽:忽然,突然。
(59)火起:起火,失火。
(60)齐:一齐。
(61)俄而:一会儿,不久。
(62)中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中间:夹杂
(63)力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
(64)力拉:拟声词。
(65)火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。
(66)齐作:一齐发出。
(67)曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。
(68)凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。
(69)虽:即使。
(70)不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。
(71)口:嘴巴。
(72)名:作动词用,说出。
(73)于:在。
(74)是:这。
(75)变色:变了脸色,惊慌失措。
(76)离席:离开座位。
(77)奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂奋:张开、展开出:露出。
(78)股:大腿。
(79)战战:打哆嗦;打战。
(80)几(jī):几乎,差点儿。
(81)先走:抢先逃跑。走:跑。
(82)群响毕绝:各种声音全都消失了。
(83)毕绝:都消失了。
(84)撤屏:撤去屏风。
(85)是:这。
(86)奋:扬起,举起,撩起
口技原文拼音版
《 口kǒu技jì 》 京jīng中zhōng有yǒu善shàn口kǒu技jì者zhě 。 会huì宾bīn客kè大dà宴yàn , 于yú厅tīng事shì之zhī东dōng北běi角jiǎo , 施shī八bā尺chǐ屏píng障zhàng , 口kǒu技jì人rén坐zuò屏píng障zhàng中zhōng , 一yī桌zhuō 、 一yī椅yǐ 、 一yī扇shàn 、 一yī抚fǔ尺chǐ而ér已yǐ 。 众zhòng宾bīn团tuán坐zuò 。 少shǎo顷qǐng , 但dàn闻wén屏píng障zhàng中zhōng抚fǔ尺chǐ一yī下xià , 满mǎn坐zuò寂jì然rán , 无wú敢gǎn哗huā者zhě 。 遥yáo闻wén深shēn巷xiàng中zhōng犬quǎn吠fèi , 便biàn有yǒu妇fù人rén惊jīng觉jué欠qiàn伸shēn , 其qí夫fū呓yì语yǔ 。 既jì而ér儿ér醒xǐng , 大dà啼tí 。 夫fū亦yì醒xǐng 。 妇fù抚fǔ儿ér乳rǔ , 儿ér含hán乳rǔ啼tí , 妇fù拍pāi而ér呜wū之zhī 。 又yòu一yī大dà儿ér醒xǐng , 絮xù絮xù不bù止zhǐ 。 当dāng是shì时shí , 妇fù手shǒu拍pāi儿ér声shēng , 口kǒu中zhōng呜wū声shēng , 儿ér含hán乳rǔ啼tí声shēng , 大dà儿ér初chū醒xǐng声shēng , 夫fū叱chì大dà儿ér声shēng , 一yī时shí齐qí发fā , 众zhòng妙miào毕bì备bèi 。 满mǎn坐zuò宾bīn客kè无wú不bù伸shēn颈jǐng , 侧cè目mù , 微wēi笑xiào , 默mò叹tàn , 以yǐ为wéi妙miào绝jué 。 未wèi几jǐ , 夫fū齁hōu声shēng起qǐ , 妇fù拍pāi儿ér亦yì渐jiàn拍pāi渐jiàn止zhǐ 。 微wēi闻wén有yǒu鼠shǔ作zuò作zuò索suǒ索suǒ , 盆pén器qì倾qīng侧cè , 妇fù梦mèng中zhōng咳ké嗽sòu 。 宾bīn客kè意yì少shǎo舒shū , 稍shāo稍shāo正zhèng坐zuò 。 忽hū一yī人rén大dà呼hū " 火huǒ起qǐ ", 夫fū起qǐ大dà呼hū , 妇fù亦yì起qǐ大dà呼hū 。 两liǎng儿ér齐qí哭kū 。 俄é而ér百bǎi千qiān人rén大dà呼hū , 百bǎi千qiān儿ér哭kū , 百bǎi千qiān犬quǎn吠fèi 。 中zhōng间jiān力lì拉lā崩bēng倒dǎo之zhī声shēng , 火huǒ爆bào声shēng , 呼hū呼hū风fēng声shēng , 百bǎi千qiān齐qí作zuò ; 又yòu夹jiā百bǎi千qiān求qiú救jiù声shēng , 曳yè屋wū许xǔ许xǔ声shēng , 抢qiǎng夺duó声shēng , 泼pō水shuǐ声shēng 。 凡fán所suǒ应yīng有yǒu , 无wú所suǒ不bù有yǒu 。 虽suī人rén有yǒu百bǎi手shǒu , 手shǒu有yǒu百bǎi指zhǐ , 不bù能néng指zhǐ其qí一yī端duān ; 人rén有yǒu百bǎi口kǒu , 口kǒu有yǒu百bǎi舌shé , 不bù能néng名míng其qí一yī处chù也yě 。 于yú是shì宾bīn客kè无wú不bù变biàn色sè离lí席xí , 奋fèn袖xiù出chū臂bì , 两liǎng股gǔ战zhàn战zhàn , 几jǐ欲yù先xiān走zǒu 。 忽hū然rán抚fǔ尺chǐ一yī下xià , 群qún响xiǎng毕bì绝jué 。 撤chè屏píng视shì之zhī , 一yī人rén 、 一yī桌zhuō 、 一yī椅yǐ 、 一yī扇shàn 、 一yī抚fǔ尺chǐ而ér已yǐ 。
口技作者简介
林嗣环(1607年——约1662年),字铁崖,号起八。清代顺治年间的福建晋江人(现泉州市安溪县官桥镇驷岭村),当时的进士。明万历三十五年(1607年)生,从小聪颖过人,七岁即能属文。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得中。林嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤攻读,于明崇祯十五年(1642年)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649年)已丑科登进士及第。授太中大夫,持简随征,便宜行事。后调任广东琼州府先宪兼提督学政。
中进士后,官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道。他小时家境清贫,长大后心高志远。其博学善文,著有《铁崖文集》《海渔编》《岭南纪略》《荔枝话》《口技》等,其中《口技》的删减版至今仍为初中语文课文。《荔枝话》是一篇记述荔枝的科技小品文,不仅有一定的艺术价值,而且在农业经济方面有较高的科学价值和史料价值。他的这些著作都是祖国文化遗产中的无价之瑰宝。
版权声明:本文为网友投稿发布,本站小编: 画室之家小编 编辑整理,版权归原作者所有。。欢迎分享本文,转载请保留出处!
#文章侵权删除联系方式侵权qq:821534679。邮箱:821534679@qq.com
- •孙权劝学
- •童趣文言文翻译及注释
- •昔齐攻鲁,求其岑鼎
- •义士赵良
- •少年治县
- •马说
- •农妇与鹜
- •南岐人之瘿
- •陈遗至孝
- •与朱元思书文言文翻译注释鉴赏
- •庄子与惠子游于濠梁之上
- •为学一首示子侄
- •生于忧患死于安乐原文 生于忧患死于安乐翻译及赏析
- •学弈文言文翻译及注释赏析
- •李廙
- •牧童逮狼